Petrum, officiales magistri Ladislai comitis Bursyensis memorato Stephano, filio Thome fore facta die prenotata asseruissent, prout in tenoribus predictarum litterarum vestrarum seriatim continetur. Facta autem inquisicione eosdem[343] Dyonisium in Thenk, Petrum in Solmus eodem die[344] inquisicionis contra prelibatum Stephanum, filium Thome ad quindenas eiusdem diei inquisicionis, scilicet ferie secunde[345] ad vestram presenciam evocasset racionem de premissis reddituros. Quod et sic fore factum idem homo noster consequenter affirmavit. Datum secundo die festi Invencionis Sancte Crucis, anno antedicto.
118.
1356. június 4.
A pozsonyi káptalan doborgázi Mátyás fia Miklós kérésére kiváltságos formában átírja saját 1343. március 1-én kelt oklevelét.
Alsó szélén chirografált, kissé szakadt, vízfoltos hártya, 265 x 124 + 26 mm. Vörös selyemsodraton a pozsonyi káptalan pecsétje. Hátlapon középkori kézzel: Doborgaz; valamint újkori latin nyelvű kivonat és levéltári jelzetek. Prímási lvt. Neoreg. AA. 29 (DF 261 256).
niversis Christi fidelibus presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Posoniensis salutem in salutis largitore. Ad universorum noticiam tam presencium, quam futurorum harum serie volumus pervenire, quod Nicolaus, filius Mathye de Dobragaz ad nostram personaliter accedens presenciam exhibuit nobis quasdam litteras nostras patentes petens nos humili precum cum instancia, ut easdem in aliis litteris nostris privilegialibus transscribi faceremus, quarum tenor talis est:[346]
Capitulum ecclesie Posoniensis significamus, quibus expedit, tenore presencium universis, quod Pamlinus, filius Pauli de Dobragaz, exercitualis iobagio archyepiscopatus sancte ecclesie Strigoniensis personaliter nostram adiens presenciam totalem partem possessionariam condam Stephani, sui fratris uterini sine herede masculo decessi vel defuncti in possessione Dobragaz tam intra villam, quam extra ipsam cum utilitatibus et pertinentiis eiusdem Stephani, sui fratris condam porcionis universis, videlicet medietatem integre sessionis sue, in qua nunc idem Pamlinus residet, a parte tamen occidentis et in agris ac aliis quibusvis, Nicolao, filio Mathy eciam presens aderat, simul cum puella Moryth vocata eiusdem Stephani, fratris sui nata eidem Nicolao legali matrimonio in coniugem copulat in filios filiorum et heredum per heredes ex trisque ipsis sexus utrisque procreandos et gignendos[347] ex gracia speciali et favore, ut dixit, venerabilis in Christo patris, domini Chanadini, dicte sancte Strigoniensis ecclesie archyepiscopi, domini nostri iure perpetuo ad possidendum et habendum ac, qualitercumque de eadem porcione voluerint, disponendum, Thoma, filio Cozme de eadem Dabragaz, hominis sue nacionis et Emerico, filio Iohannis de Wayka, commetaneo suo personaliter
[343] utána kihúzva: Stephanum
[344] sor fölé írva
[345] május 16-ra
[346] Következik a pozsonyi káptalan 1343. március 21-én kelt, eddig kiadatlan oklevele.
[347] az eredetiben: procreandis et gignendis