transitum fecisset[267], eundem armatis manibus per eandem villam pepulissent et sibi mortem inferre voluissent. Et nisi fuge presidio auxiliatus fuisset ipsum ibidem interemissent[268]. Datum in Hyduig, quarta feria, in festo Beatorum Symonis et Iude apostolorum, anno Mo cccmo lmo quinto.
109.
1356. február 2. Visegrád
László kápolnaispán előtt sipéki Péter fia Pál és varsányi Ivánka fia Miklós kiegyeznek Sipék birtok és Lylium asszony hitbérének és leánynegyedének ügyében.
Hártya, 310 x 193 + 52 mm. Zöld és lila sodratú selyemzsinóron I. Lajos király első középpecsétje. Hátlapján újkori tartalmi összefoglaló és levéltári jelzet. Eszt. kpt. olt. 2-9-4, KML 77 (DF 208 515).
Nos, Ladislaus, prepositus ecclesie Chazmensis, comes capelle et secretarius cancellarius domini Lodovici Dei gracia regis Hungarie memorie commendamus universis, quibus expedit, per presentes, quod Paulus, filius Petri de Sepec pro se personaliter, honus Bekes, Thome, Georgii, Nicolai ac Iohannis, filiorum suorum in hoc facto super se assumpmens et pro nobili domina, socru sua Lylium vocata, relicta Baka de dicta Sepec cum procuratoriis litteris conventus de Saag ab una, item Nicolaus, filius Iuanka de Vossan pro se personaliter et pro Stephano ac Iohanne, fratribus suis carnalibus cum procuratoriis litteris eiusdem conventus parte ab altera coram nobis comparentes in causa coram comite Nicolao de Zeech, iudice curie regie inter ipsam dominam et dictos fratres Iuanka in octavis festi Epiphanie Domini proxime preteritis habita se et dictas partes taliter concordasse sunt confessi et coram nobis concordarunt, ut dicti filii Iuanka medietatem dicte possessionis Sepec in comitatu Huntensis habite cum locis sessionalibus ville, sicut versus partem orientalem in instrumentis empcionalibus dicti Pauli a curia sacerdotis de eadem usque sessionem Peteu, filii Iuanka de eadem ipse sessiones dicti Pauli exprimerentur, et cum omnibus utilitatibus suis, exceptis molendino de eadem et prato ante ipsum molendinum habito ac duabus sessionibus ipsius Peteu et terra unius aratri dicti Peteu prefatis Paulo et filiis suis ac eorum successoribus remisissent et resignassent, ymo remisit coram nobis idem Nicolaus in sui personaliter et suorum predictorum fratrum personis vigore dictarum litterarum procuratoriarum perpetuo possidendam, alia parte dicte possessionis Sepec, scilicet porcione quondam Lukachii, filii predicti Baka cum ipsis molendino et prato ac utilitatibus suis ipsis Nicolao, Stephano et Iohanni ac ipsorum successoribus, prout eis pertineret, libere ex parte partis alterius remanente perpetuo similiter possidenda, prohibitorias quidem et protestatorias ac litigatorias litteras hactenus per partes contra sese confectas, exceptis litteris eorum stabilitis in facto dicte possessionis Sepec, cassas et frivolas commiserunt partes antedicte. Item dictus Paulus pro se et honus dictorum filiorum suorum ad se personaliter assumpmens dotem et res parafernales dicte domine de
[267] utána kihúzva: pred
[268] az eredetiben: interemessent